Ti sei mai posto un buon proposito per il nuovo anno? Lo hai mantenuto? Quando l’anno sta per finire, e quello nuovo sta per iniziare, molte persone decidono di cambiare qualcosa nel modo in cui vivono la loro vita. Un esempio di buon proposito potrebbe essere “smettere di fumare” o “iniziare ad andare in palestra” o un generico “perdere peso” – oppure promettersi di passare più tempo con i propri cari.
Nel caso in cui il tuo buon proposito sia quello di migliorare il tuo inglese, magari decidendo di prendere lezioni di inglese online, potresti iniziare a farlo subito imparando alcuni vocaboli e modi di dire da usare a Capodanno.
Quanti modi conosci di augurare un felice anno nuovo in inglese? Dai un’occhiata a questi auguri di buon anno:
- May you have a Prosperous New Year.
Che tu possa avere un nuovo anno prospero.
- Wishing you a New Year filled with happiness and good fortune.
Auguri di un anno nuovo pieno di felicità e buona fortuna.
- I wish you happiness in the year to come.
Ti auguro felicità per l’anno a venire.
- Let the year ahead be the one where all your dreams come true.
Ti auguro che l’anno che viene sia quello in cui tutti i tuoi sogni si realizzeranno.
- May the coming year bring success to you.
Possa il prossimo anno portarti successo.
- May the year ahead bring you good luck and happiness.
Possa l’anno a venire portarti fortuna e felicità.
- I wish you a smashing New Year filled with laughter.
Ti auguro un fantastico anno nuovo pieno di risate.
- May your wishes come true and may you have a joyous New Year.
Ti auguro un felice anno nuovo e che i tuoi desideri possano avverarsi.
- I wish you the biggest slice of happiness and good luck in the coming year.
Ti auguro la più “grande fetta di felicità” e buona fortuna per il prossimo anno.
Ecco qui, invece, alcuni vocaboli utili in inglese per descrivere la fine dell’anno:
1. New Year’s Eve – la sera del 31 dicembre (San Silvestro)
What are you doing on New Year’s Eve? I’m staying home with my husband.
Cosa fai a San Silvestro? Resterò a casa con mio marito.
2. New Year’s Day–Il primo dell’anno (1° gennaio)
I’m going to see the NHL Winter Classic (ice-hockey match) on New Year’s Day.
Andrò a vedere la NHL Winter Classic (partita di hockey su ghiaccio) il giorno di Capodanno.
3. Make a resolution/ resolve to do something –Porsi un buon proposito /decidere di fare qualcosa
Are you going to make a New Year’s resolution?
I’ve already made one. I’ve resolved to learn a hundred new words every week.
Hai qualche proposito per il nuovo anno?
Ne ho già fatto uno. Ho deciso di imparare cento parole nuove ogni settimana.
4. Fireworks -Fuochi d’artificio
The fireworks begin as the clock strikes midnight.
I fuochi d’artificio iniziano quando scocca la mezzanotte.
5. Toast / Raise one’s glasses – Fare un brindisi
Fare un brindisi insieme a un gruppo di persone per onorare qualcuno o augurare loro felicità, buona fortuna/salute
Let’s drink a toast! Happy New Year, everybody!
Facciamo un brindisi! Buon anno a tutti!
Let’s raise our glasses to a Happy New Year!
Brindiamo a un felice anno nuovo!
6. Superstition – Superstizione
una credenza irrazionale basata sulla fede nella magia o nel caso
It brings good luck if a dark haired person is the first one to enter your household on New Year’s Day.
Porta fortuna se una persona con i capelli scuri è la prima a entrare in casa tua il giorno di Capodanno. (questa usanza è chiamata “First-Footing” in Scozia)
That’s just some old superstition. I don’t believe in it.
È solo una vecchia superstizione. Io non ci credo.
7. Turn over a new leaf – Voltare pagina
ricominciare in modo migliore/differente
I’ll turn over a new leaf and start being nicer to people next year.
L’anno prossimo volterò pagina e comincerò a essere più gentile con le persone.
8. Ring out the old – Festeggiare l’anno che finisce
We’re ringing out the old with some friends.
Stiamo festeggiando l’anno uscente con alcuni amici.
9. Ring in the new year – Festeggiare l’inizio del nuovo anno
How did you ring in the new year?
Come hai festeggiato l’inizio del nuovo anno?